注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

煮字疗饥

 
 
 

日志

 
 

闲侃支那之类  

2011-11-24 17:23:48|  分类: 《什边地》 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
   走过上海的国泰电影院,看到它的英文名为Cathey。有人告诉我:那是受了俄罗斯等一些国家,把中国叫做「其塔伊」的影响。那是因为他们 最先接触的是中国北方的契丹人,所以从「契丹」演变而来。

AURORA这个古希腊语中的黎明女神之名,也常被用来称呼中国,并且把它译成「震旦」,那是因为中国代表了东方。震旦就是支那,两者都来自佛经翻译。虽然《翻译名义集》说「东方属震,是日出之方,故云震旦。」《楼炭经》也说:「礩河以东,名为震旦。以日初出,耀于东隅,故得名也。」但它只是梵名Ci^na–stha^na的音译而已,也译作真旦、真丹、振旦、至那等等。其中「斯坦(stha^na)」,则意译为住处、城邦等。《大唐西域记》就有一段记载:「王曰:『大唐国在何方?经途所宣,去斯远近?』对曰:『当此东北数万余里,印度所谓摩诃至那国是也。』」

有人指出:Ci^na之名在《摩诃婆罗多》、《摩奴法典》、《罗摩耶那》等印度古籍就出现了。但还不能确证这就是指中国。《释迦方志》引用了后汉献帝建安十年,入竺之秦州刺史成光子的话:「成光子云:『中天竺国东至振旦国五万八千里。』」那么振旦最迟在东汉以前就已经广为印度人熟悉了。

「支那」和葡萄牙语、荷兰语、德语、英语中的China以及法语中的Chine等皆起源于梵语Ci^na–stha^na之说,也已为学界公认。古代希腊、罗马等国对我国的称呼,除了有缯绢之义转化来的Serice(塞里斯)外,还有与支那同源的Sin、Thin,或Sinai、Thinai。春秋时秦穆公归并了许多西北部游牧民族,并把翟(狄)人部落赶到漠北,秦始皇时代,又迫使匈奴西迁。他们就逐步渗入中亚、西亚和欧洲的同时也使西方人知道了秦,并以为那就是中国了。这种说法还有争议,但从《史记》中说秦国「禁不得祠」来看,如果「不得祠」就是佛陀寺,那么秦与印度早就有交往了,佛经中的支那就是秦,从而转化为中国之意的脉络就很清楚了。

日本僧侣空海曾于804年随遣唐使赴唐学习佛经,因此可以推断他书中的「支那」,是从汉译经典里学来的。以后一些佛教界人士为显示博学、虔诚也开始用起了「支那」一词称呼中国。但明治维新时,山鹿素行等人觉得国名之争,可以为他们的政治主张服务,认为与中国相对的就是夷人,所以特意写了一本《中朝实录》来争这个「中朝」之名。接着福泽谕吉等人提出了脱亚入欧的主张。甲午战争中清政府失败后,长久以来一直把中国尊为上国的日本人,在震惊之余大为陶醉。从此,「支那」一词在日本开始带上了战胜者对于失败者的轻蔑的色彩。1913年又根据驻华公使的提议商定:日本政府今后均以「支那」呼称中国。对此引起了很多中国人的愤怒,1919年留日学生在国内出版的《东游挥汗录》中,除了以毒攻毒地继续使用「倭人」一词以外,还因为有人要与传说中的英语china为瓷器相对应,说:Japan源于漆器,而且日本想脱亚入欧,就用它的音译,称之为「假扮」。1930年,国民政府还照会日本:倘若日方公文使用「支那」之类的文字,中国外交部可断然拒绝接受。到日本战败后,应中国代表团的要求,盟国最高司令部经过调查,确认日本人用「支那」称谓含有蔑意,故于1946年责令日本外务省不要再使用「支那」称呼中国,才算在日本的公文、刊物上也不许使用了。

原载香港《文汇报》2009年11月3日

  评论这张
 
阅读(108)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017